|
by Arianna M. Aguilar Are you looking to earn some extra money on the side? Why not open a translation agency? Don’t speak Spanish? It doesn’t matter! Get some translation software for your computer, print up business cards that say “Translation Agency,” and you’re good to go! Sound dubious? Well, it may surprise you that that is how many current translation agencies open and operate. That’s because anyone can open a translation agency. Unlike other professions, there are no licensing or certification processes that regulate translators or their claims. Therefore, it’s obvious that before you hire a translation agency to translate your documents, you need to make sure that you’re hiring a qualified and true professional. Here are some questions you should ask before hiring a professional translator:
1. What methods do you use to translate documents? Don’t choose a translation agency that relies mainly on translation software or that uses untrained or unqualified employees to translate or verify translated materials. Ask what process the agency or individual uses to translate and proofread their documents. It’s preferable, although not always essential, that the agency employs qualified and experienced bilingual and bicultural translators. 2. What are your qualifications?
If the information you want translated is technical or specific in nature, ask the translator what makes he/she feel qualified to translate the material. If a material is above the translator’s ability, an honest translator should tell you so, and should refer you to someone who can help you. 3. Do you have any testimonials, recommendations, or samples of your work that I can see?
4 . Can you give me an estimate or a quote?
5. Also, a qualified translation agency should: · Discuss with you your target audience and the goal you wish to accomplish. · Ask for clarification of complex terms or concepts, or additional material to acquire the proper context of the information. · Provide a contract detailing the project deadline, format delivery, (e.g.: e-mail, fax, mail), terms of payment, and how they’ll handle any complaints should you not be happy with the quality of their work.
Choosing a quality translation agency is merely one component of a solid Hispanic outreach and marketing plan. Contact Latino Outreach Consulting of NC for more information and for your document translation needs!
Next: Why free translation websites actually cost you money. |
|
GETTING THE BEST BANG FOR YOUR BUCK Choosing a Quality Translation Agency |
|
October 14, 2004 |
